× Close
About Us Image
Over ons
Wij zijn Jasmijn & Lyla Kok, oprichters van Nina.care. Ons doel is de perfecte match te vinden tussen gezinnen en hun au pair of oppas.
Dankzij mega strenge toelatingseisen en jarenlange ervaring zit onze database vol met betrouwbare en leuke oppassers. Onze super-snelle app zorgt er vervolgens voor dat de opvang zó geregeld is.
Daarnaast zorgen wij goed voor onze au pairs & oppassers. Door het aanbieden van geweldige events, gecertificeerde trainingen en een in-house Academy, worden ze écht onderdeel van ons team.

Hoe maak je jezelf verstaanbaar bij een internationaal gezin?

avatar van jasmijn kok
Datum: 15 juni 2021
Auteur:
Over de Auteur: Deze blog is gepubliceerd door Jasmijn in het Nina.care team. Zij hoopt u met onze inhoud te informeren, verrassen en verblijden!
Contact: jasmijnkok@nina.care

Culturen kruisen elkaar vandaag de dag meer dan het ooit heeft gedaan. Dat zie je overal terug: social media, restaurants en natuurlijk ook met oppassen! Het oppassen bij een internationaal gezin is super leuk. Je wordt namelijk blootgesteld aan een hele andere cultuur dan die je gewend bent! Daar hoort dan bijvoorbeeld bij: een andere taal, anders eten dan dat je gewend bent, andere etiketten en ga zo maar door. Het oppassen bij een internationaal gezin is naast super leuk ook nog eens heel erg leerzaam. Als je bij een internationale familie oppast dan is dat alleen nét een tikkeltje anders oppassen dan bij een Nederlands gezin. Wat je allemaal kunt verwachten lees je hier.

Hoe maak je jezelf verstaanbaar bij een internationaal gezin?

Als je gaat oppassen bij een internationaal gezin dan kan het betekenen dat je allerlei talen te horen krijgt. Deens, Japans, Russisch, Engels, Chinees, Arabisch en ga zo maar door. Het kan best wel vreemd voelen om opeens zo te moeten schakelen tussen de verschillende talen en culturen. Natuurlijk verschilt het ook per gezin in hoeverre ze de culturen mixen.

Het ene gezin praat bijvoorbeeld Nederlands, maar heeft dan gewoonten aan de eettafel zoals ze in China hebben – of een Russisch gezin laat bepaalde gewoonten of etiketten links liggen, maar praat bijvoorbeeld wel de hele tijd Russisch tegen elkaar.

Oppassen bij een internationaal gezin betekent niet alleen maar nieuwe talen, maar ook het leren van nieuwe culturen. Als mensen vanuit een ander land geëmigreerd zijn naar Nederland dan zijn zij opgegroeid met andere gewoonten dan dat Nederlanders hebben. Dan is het ook zo gek nog niet om te bedenken dat de ouders die culturen mee willen geven aan hun kinderen. En als jij de oppas bent van de kids, dan krijg jij dit natuurlijk ook mee. Juist omdat je als oppas aan heel veel verschillende culturen wordt blootgesteld is het goed om lekker flexibel mee te doen.

Ik zeg zo altijd: een oppas is net een kameleon. Die past overal bij! Het kan zijn dat ouders je vragen om bepaalde gewoonten (die voor jou misschien wat vreemd zijn) met je oppas kids te doen. In Frankrijk eten ze bijvoorbeeld altijd warm in de middag.

Als je bij een Frans gezin aan het oppassen bent dan zit de kans er in dat je gevraagd wordt om in de middag warm eten voor de kinderen te maken. Vaak bespreken de ouders dit soort dingen al met je tijdens een ontmoetingsgesprek. Dan leggen ze een aantal dingetjes uit of dan vragen ze of je bijvoorbeeld comfortabel bent met koken voor de kinderen. En als je je ergens niet fijn bij voelt? Geen probleem, geef het even aan, dan kunnen jullie samen bespreken hoe en wat er anders kan.

Schrik niet als het oppasgezin even in haar eigen taal spreekt

Bij een internationaal gezin zullen er vast wel wat gesprekken zijn tussen de ouders en/of de kinderen die niet in het Nederlands gehouden worden. Dit kan best wel gek voelen voor jou als oppas – jij bent toch ook gewoon in die ruimte? Waarom zouden ze dat doen? Vaak maken de ouders die een andere taal spreken of zijn opgegroeid met een andere taal de keuze om hun kind binnenshuis die taal ook te leren. Hierdoor kan het zijn dat je zo nu en dan in het midden van een gesprek komt wat je niet kunt verstaan!

Het zal nu wel niet zo heel vaak voorkomen en de gesprekken zullen wel niet heel lang zijn. Ouders vragen vaak aan hun kinderen of ze iets lekker vinden of dat ze het naar hun zin hebben, maar that’s it! Denk er daarom niet te veel over na als je iets niet kunt verstaan. Wie weet leer je langzamerhand wat woordjes na mate je er vaak genoeg komt oppassen!

Bij een andere cultuur hoort een hele andere omgangsvorm dan dat je gewend bent. Het kan zijn dat je dat zo nu en dan ook echt wel voelt. Als je bijvoorbeeld in bij een Filipijns gezin gaat oppassen dan kom je er al vanzelf achter dat daar veel meer geknuffeld wordt dan dat er in de Nederlandse cultuur. Je zal waarschijnlijk ook een andere omgangsvorm merken in hoe je oppasouders bijvoorbeeld met je praten.

Doordat talen vaak totaal anders zijn opgebouwd merk je al snel dat de zinsopbouw of de woordkeuze anders is dan dat jij zou kiezen. Dat komt omdat ze simpelweg in hun moedertaal de zin anders formuleren dan dat Nederlanders doen. Hierdoor kan het zijn dat je af en toe moet puzzelen met wat je oppas ouder of oppaskind nu echt wil zeggen. Na een tijdje wen je er zeker wel aan en gaat het communiceren steeds vloeiender.

nanny die zich afvraagt hoe ze kan communiceren met een internationaal gezin

Wat de oppas ouders geen Nederlands of heel slecht Engels kunnen?

Het komt wel eens voor dat ouders die net vanuit een ander land zijn geëmigreerd naar Nederland de Nederlandse taal niet zo goed of vloeiend beheersen. De kans is dan natuurlijk wel groter dat ze dan gewoon Engels met je kunnen spreken. Om deze reden is het goed als oppas zijnde dat je een goede beheersing hebt van de Engelse taal. Heel veel kinderen worden ook Engelstalig opgevoed, dus dan kun je zowel makkelijker met de ouders als het kind communiceren.

Het kan bijvoorbeeld ook zijn dat zowel de ouders als de kinderen de Engelse taal ook niet zo goed of niet beheersen. Als je jezelf in zo een situatie vindt dan kun je dit bijvoorbeeld doen:

  • Wellicht is het kind wel geschoold in de Nederlandse of Engelse taal. Dan zou je via hem of haar bepaalde dingen kunnen zeggen. Als een soort van tolk.
  • Als het kind ook nog niet Nederlands kan spreken kun je er altijd voor kiezen om google translate bij de hand te houden.

Het zal nu wel niet heel vaak voorkomen dat je in een situatie terecht komt waar je oppas ouders geen Engels of Nederlands kunnen, maar het is alsnog goed om deze tips in je achterhoofd te houden!

Kinderen die opgroeien met een andere cultuur.

Goed, terug naar culturen. Als je bij een internationaal gezin gaat oppassen dan is de kans groot dat er dus een andere cultuur is dan jij gewend bent. En dit is dan ook iets wat voor je oppaskindje geldt. Je oppaskindje is natuurlijk gewend aan een bepaalde levensstijl. Het kan daarom zijn dat als je een keer aan het oppassen bent, je merkt dat jullie opeens heel erg botsen met elkaar! Dit kan dan om van alles gaan. Neem bijvoorbeeld het eerder genoemde voorbeeld: In Frankrijk eten ze in de middag warm.

Het kan zijn dat jij een keer een broodje worst voor je oppaskind maakt, maar dat hij of zij daar helemaal niet aan gewend is! Dan kan het inderdaad wel zijn dat hij of zij daar opeens verdrietig of bozig over wordt. Probeer daarom in zo een situatie kalm te blijven en geduld te hebben met je oppaskind. Als je je inleeft in wat je oppaskind allemaal wel en niet gewend is, dan kom je er al snel genoeg achter dat je oppaskindje het gewoon niet snapt en niet weet hoe hij of zij met de situatie om moet gaan.

Kinderen zijn gewend aan een bepaalde structuur in hun leven en hebben die structuur ook gewoon een beetje nodig. Ze snappen het dan niet als er iets anders is of gaat dan dat ze gewend zijn. Probeer in zo een situatie geduldig te blijven en uit te leggen wat er is gebeurd. Als je met je oppaskindje praat is de kans groot dat ze het begrijpen en vervolgens wel weer mee willen werken.

leer als oppas de taal en cultuur kennen

Leer als oppas de taal en cultuur kennen!

Oppassen bij een internationaal gezin heeft zo zijn voordelen. Dit reikt van verschillende dingetjes eten die je normaal gesproken nooit gehoord van zou hebben tot meer kennis over de wereld in het algemeen. Je kunt zo ook letterlijk een nieuwe taal leren door tijd met je oppaskind – en ouders door te brengen. Door anderstalige boekjes met je oppaskind te lezen kun je jezelf slim lezen en je vocabulaire vergroten! Door dan nog eens een stap verder te gaan en interactief met je oppaskind te gaan praten leer je de taal ook nog eens te spreken.

Daarnaast kun je jezelf wereldwijs oppassen door jezelf bloot te stellen aan de cultuur van je oppasgezin. Zo kun je bijvoorbeeld geheel nieuwe gerechten proberen die je nog nooit gegeten hebt, of in het algemeen nieuwe dingen ontdekken waar je nog niet van gehoord hebt.

Er zijn dus heel veel pluspunten aan oppassen bij een internationaal gezin. Je leert nieuwe dingen over een andere cultuur, je kunt een nieuwe taal leren en je kunt nieuwe en hele lekkere dingen eten die je nog niet eerder gegeten hebt! Het is misschien nét wel een beetje anders oppassen dan dat je gewend bent, omdat je dingen op een andere manier moet doen dan dat je gewend bent. Dat haalt alleen niet weg dat het een super leuke ervaring is waar je altijd met een blij gevoel terug op gaat kijken!

Meest gestelde vragen over oppassen bij Nina.care

Hebben jullie ook oppassers die Engels spreken?

Wij hebben oppassers die verschillende talen spreken waaronder Engels.

Hoe oud zijn de vaste oppassers bij Nina.care?

De vaste oppassers zijn minimaal 18 jaar oud.

Is de Nina.care app gratis?

Ja, de Nina.care app is gratis.

Gerelateerde berichten

  1. au pair in zwitserland